Maskinoversættelse
Bedømmelse 4,8 (44 Stemmer)

Bruger Rating: 5 / 5

Star aktiveStar aktiveStar aktiveStar aktiveStar aktive
 
Historien om maskinoversættelse

I 1964 etableret den amerikanske regering automatisk sprog forarbejdning rådgivende udvalg (ALPAC) til at evaluere fremskridt i Datalingvistik og potentialer for maskinoversættelse (MT). Efter to års forskning udsteder syv forskere-Udvalget sine berømte betænkningen spørgsmålstegn ved resultaterne inden forMTog kræver mere forskning i computervidenskab. Udvalgets henstillinger led den amerikanske regering til alvorligt at reducere sin finansiering.

Dette var et stort slag for denne 10 år gamle nye videnskab. Lige siden,MThavde vanskeligheder med at komme tilbage på fode. MenMTfortalere mister ikke håbet og forskning fortsatte.


Med den bemærkelsesværdige stigning i computerens ydeevne og faldet i pris,MTvar begyndt at få stor interesse i 80 ' erne; den "statistiske" tilgang tilMTkom til livet. KommercielleMTsystemer invaderede marked i begyndelsen af 90 erne.

Uanset teknologi eller fremgangsmådeMTSystemet bruger, forbrugernes bekymring er altid kvaliteten af oversættelsen. Denne kvalitet bedømmes af "hvor ens" resultatet er menneskelig oversættelse. Den statistiske metode (gennemført i dette websted bruger Google sprogværktøjer) synes at opfylde mere disse forventninger; som den forsøger at generere oversættelser baseret på millioner af human-oversatte tosprogede tekstcorpora. Dette betragtes som en "genvej" til acceptable oversættelser, men håber stadig ligger på den sproglige tilgang (regelbaseret), hvor maskinen bør forstå kildeteksten først før forsøger at generere oversættelser! Den perfekte maskinoversættelse kan være resultatet af en hybrid metode bygger på menneskelige oversættelser, men anvendelsen af de sproglige både kilde- og målsprog.

 Maskinoversættelse